Les Langues Modernes n°2/2016 : « Approches pratiques de la traduction »
Note du Président, par Jean-Marc Delagneau
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article6303
Clin d’œil, par Benoît Cliquet
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article6302
Éditorial, par Pascal Lenoir
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article6301
Le dossier coordonné par Astrid Guillaume
* Introduction, par Astrid Guillaume
* Traduction, médiation et réflexion sur la langue, par Maria-Alice Medioni, Florence Mazet et Eddy Sebahi
* La traduction comme activité médiatrice dans un cours de FLE, par Hani Qotb
* Enjeux de la traduction en LEA. Exemples tirés d’un cursus d’espagnol, par Thierry Nallet
* Enseigner la traduction chinois/français à des locuteurs des deux langues, par Pascale Chazalay-Elbaz
* « Lire dans l’original » : retour sur une expérience pédagogique, par Claire Placial
* La traduction collaborative en tant qu’outil d’apprentissage : étude de cas, par Marina Vihou
* Traducteurs automatiques et apprentissage des langues, par Florence Mazet et Jovica Mikic
* Les traductions de Rayuela de Cortázar en français et en anglais : processus de négociation, par Ariadna Barroso Calderón
* LI Jieren et sa traduction de la littérature française, par Ao Min
* La traduction de la littérature de jeunesse : contraintes des reformulations, par Wen Zhang
* La traduction vers le coréen des désignateurs de référents culturels français, par Dong-Yeol Park
Compte rendu de lecture
* Idéologie et traductologie, ouvrage collectif sous la direction d’Astrid Guillaume, par Pierre Frath
Le sommaire en ligne :
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article6300